loader image
Ufunuo wa tovuti

Kukutana na Naibu Balozi wa India huko Brasilia

1. Mkutano katika Ubalozi

Panneau routier de l'ambassade de l'Inde, dans le secteur des ambassades de Brasilia

Alama ya barabara ya Ubalozi wa India, katika eneo la ubalozi wa Brasilia

The 23/10/2023 ina 16 masaa, tulipata nafasi na heshima ya kukutana S.E. naibu balozi wa India nchini Brasilia, M. B.C. Pradhan, kishaufu mkutano uliodumu 1 wakati na 45 dakika, kwa l’ Ubalozi wa India huko Brasilia.

Kwa kufaa alikuwa amekubali pendekezo letu la mkutano, na hata alifanya hivyo haraka (chini ya 12 masaa baada ya sisi kumtumia).

Entrée de l'ambassade de l'Inde à Brasilia

Kuingia kwa Ubalozi wa India huko Brasilia

Mara ya kwanza, mkutano ulikuwa mgumu kidogo kwetu kwa sababu ulikuwa wa kutisha kidogo, lakini kwa mazungumzo ya maneno na tovuti, bado tunaweza kusimamia 'kuvunja barafu' na kuunda muunganisho wa kweli.
HIVYO, hatua kwa hatua, mjadala ukawa mahususi zaidi, rafiki na kusaidia zaidi.

India ni nchi muhimu sana, sio tu kwa sababu inakaribia kuwa na watu wengi zaidi ulimwenguni, lakini pia kwa sababu India ina utamaduni wa upinzani thabiti lakini usio na vurugu (Mahatma Gandhi, Jawaharlal Nehru…), na uvumilivu na uwazi, ambayo mkutano huu ulikuwa mfano wake.

Nchi hii pia ni kipenzi kwa mioyo ya wale ambao walipata nafasi ya kugundua ugonjwa wao "mdogo" wa tawahudi kwa filamu ya Kihindi " Jina langu ni Khan« .

Plaques de l'ambassade de l'Inde à Brasilia

Plaques kutoka kwa Ubalozi wa India huko Brasilia

Miongoni mwa wengine, M. B.C. Pradhan ilijitolea kuwezesha mawasiliano na mamlaka husika nchini India, ambalo lilikuwa lengo kuu la mpango wetu.

Hakika, tunapowasiliana na mamlaka ya nchi mbalimbali kutoka Brazili, na kama shirika la watu wenye tawahudi, inaonekana kwa ujumla wao hawatilii maanani, labda kwa sababu lazima ionekane kama kitu cha "kidunia kingine" kwao..
Hii ndiyo sababu lazima tuweze kuzungumza kwa mdomo na uso kwa uso, na hivi ndivyo mabalozi hutengenezwa.

Mwishoni mwa mkutano, tulishukuru sana juhudi za naibu balozi kuboresha upigaji picha, kubadilisha eneo mara kadhaa na kurudia risasi angalau 19 nyakati, jambo ambalo tusingethubutu kuuliza, lakini ambayo ililingana kikamilifu na matakwa yetu.

Son Excellence l'Ambassadeur adjoint de l'Inde à Brasilia, tenant le drapeau de l'Autistan à l'ambassade de l'Inde. (Sur la gauche, le fondateur de l'Organisation Diplomatique de l'Autistan (qui ne souhaite pas être exposé publiquement), et à droite, son assistant.)

Mheshimiwa Naibu Balozi wa India nchini Brasilia, akiwa ameshika bendera ya Autistan katika ubalozi wa India. (Upande wa kushoto, mwanzilishi wa Shirika la Kidiplomasia la Autistan (ambaye hataki kuwekwa hadharani), na kulia, mwana msaidizi.)

Hii ni mawasiliano ya kwanza tu, lakini inatia moyo sana.
Hii inaonyesha kuwa watu makini wanatuchukulia kwa uzito, kwa kujitahidi kuzungumza nasi, ambayo huwaruhusu kuangalia ikiwa tunayosema ni ya kweli au la.

Tumeandika a taarifa fupi ya mkutano huo, na M. B.C.. Pradhan alituandikia ili kutuambia kwamba aliiona "inapendeza sana".

Carte de visite de S.E.. l'ambassadeur adjoint. (L'emblème de l'Inde est flou ici, pour éviter de faciliter les projets d'éventuels contrefacteurs).

Kadi ya biashara ya H.E.. naibu balozi. (Nembo ya India imetiwa ukungu hapa, ili kuepusha kuwezesha miradi ya watu wanaoweza kuwa bidhaa ghushi).

Kumbuka: Kabla ya mkutano huu, tulichapisha, tulisoma na kubainisha maandishi mbalimbali rasmi (sheria na wengine) kuhusu ulemavu na tawahudi nchini India.
Kuna mengi ya kusema kuhusu hili, na tutarudi kwa hilo baadaye, mara tu tunapoanzisha uhusiano na mamlaka katika mji mkuu wa India.
Kusubiri, tutachapisha viungo vya maandishi haya katika sehemu " Autism nchini India » (kwa sasa inajengwa).


2. Ripoti yetu fupi juu ya mkutano huo

Hapa kuna maandishi yetu:

The 23/10/2023, tulipata heshima na nafasi ya kupokelewa na Bw.. B.C. Pradhan, Makamu Balozi wa India nchini Brazil.

Alikuwa mkarimu sana, mwenye kujali, inapatikana, mgonjwa, wazi na makini.

Mambo makuu ya mkutano:

A- Kutoka kwa Shirika letu

A1- Kwanza kabisa, ni muhimu kuelewa tofauti kati ya "autism" na "matatizo au matatizo ya tabia ya tawahudi", bila ambayo ni ngumu, au hata haiwezekani, kuzungumza juu ya tawahudi bila kupotea katika kuchanganyikiwa na vitendawili vya kipuuzi, ambayo kwa bahati mbaya hutokea karibu kila wakati.

A2- Umuhimu muhimu wa dhana ya upatikanaji kwa watu wenye tawahudi, kwa bahati mbaya kutoeleweka au kupuuzwa.

A3- Dhana ya kile tunachoita "madhara yanayotokana na kijamii (au usumbufu) yanayotokana na jamii) » (Sensory, Akili au nyingine).

A4- Ukweli kwamba tawahudi inaweza kulinganishwa, katika maono yetu, kwa aina ya ulinzi wa kibinafsi wa maelewano ya asili, na umuhimu mkuu wa dhana ya maelewano na mshikamano katika kuelewa tawahudi na katika kupunguza kasoro hizi na hivyo kuteseka..

A5- La citation du philosophe indien Jiddu Krishnamurti, ambayo inaweza karibu kutoa muhtasari wa mbinu yetu: « Hii sio ishara [Nzuri] afya (kiakili) kuwa [WEMA] kuzoea jamii yenye ugonjwa mbaya« .

A6- Sifa za tawahudi (na baadhi ya mifano ya mafanikio katika Ubalozi wetu).

A7- Hatua zinazopaswa kuchukuliwa ili kuhakikisha ufikivu kwa watu wenye tawahudi si za kupita kiasi, na usiwadhuru watu wasio na tawahudi: kinyume chake, zina manufaa kwao, kuanzia walio hatarini zaidi, kama wazee.
Ni suala la kurekebisha makosa tu., kupita kiasi na upuuzi wa "mfumo wa kawaida", ambayo inadhuru kila mtu.

A8- Tunapowanyamazisha tu watu wenye tawahudi (Kwa mfano, katika kesi ya mgogoro, ambazo haziepukiki kutokana na kukosekana kwa ufikivu na hivyo kuwepo kila mahali kwa “ukiukaji (au usumbufu) yanayotokana na jamii) »), bila kujaribu kuelewa sababu za msingi, ni kama kuzima taa au ving'ora vya mfumo wa kengele bila kuchunguza chanzo cha msingi.
Hakika, Sisi (watu wenye tawahudi) tupo sana, nyeti sana kwa matatizo, kwa makosa na upuuzi, nk., kwa hivyo sisi ni kama "wafichuaji" au mifumo ya maonyo ya mapema ambayo ni muhimu kwa jamii kujirekebisha, na kwa bahati mbaya tunaona kila siku zaidi jinsi hii ni muhimu (uharibifu na uovu unazidi kuwa mbaya, iliyoundwa na "mfumo uliopotea").

A9- Ni muhimu kutokaribia "autism" na "mbinu ya kasoro", lakini bila kukataa kuwepo kwa "shida" (cf. tofauti ya kimsingi ifanywe kati ya hizo mbili, tazama A1).
Mifano na hadithi kutoka Kazakhstan, hasa mafanikio ya ajabu na Tima kijana (ushahidi wa video kwenye Autistan.kz).

A10- Ikiwa tu tulipaswa kukumbuka neno moja kuhusu tawahudi, itakuwa "jaribu" au "majaribio" (mambo mengi tofauti na mapya iwezekanavyo).
Et c’est précisément ce que M. Pradhan a fait avec nous, ce qui est très apprécié, étant donné que l’autisme et notre projet ne relèvent pas vraiment des attributions de son Ambassade.
D’autre part, il faut comprendre que de toute façon il n’y a rien de prévu pour les autistes (en dehors des défectologiques et « formatantes » choses) dans une société « prévue par elle-même pour elle-même », il n’y a pas d’espace, aucune possibilité, nous devons donc essayer différentes choses, plus ou moins au hasard, nous devons frapper à toutes sortes de portes, pour tenter de faire progresser l’approche positive de l’autisme, ce qui est absolument nécessaire.

A11- Il est possible pour notre Organisation de fournir des informations vraiment utiles, même sans forcément être immatriculé administrativement dans tel ou tel pays (avec exemples à l’appui, tel que la lettre de M.. Shekhar Saxena, le directeur de la santé mentale de l’OMS à l’époque – qui est aussi un Indien, d’ailleurs).

A12- L’objectif principal de notre Organisation est de dialoguer avec les autorités publiques des pays, leur proposer des informations pour les aider à mieux comprendre l’autisme, et ainsi réduire les malentendus et la confusion, ce qui contribue à son tour à améliorer les politiques publiques.

A13- Nous pouvons également contribuer à réduire les conflits avec les associations locales ou nationales.

A14- Grâce à des échanges en face-à-face ici à Brasilia, les ambassades peuvent aider à établir des liens avec les autorités publiques de leur pays concernées par l’autisme.
En effet, quand on les contacte nous-mêmes de loin, elles répondent très rarement car c’est sans doute trop abstrait / lointain / inhabituel pour eux (autrement dit, le « lien humain » est manquant).

A15- Pour un pays aussi grand que l’Inde, la pertinence de l’idée d’un service spécial pour exploiter les analyses de personnes très douées (dont certaines personnes autistes) pour résoudre des problèmes vraiment sérieux et délicats. Avec 1 milliards d’habitants, il doit être possible de trouver suffisamment de « super-cerveaux ».

B- Les principaux points de l’Ambassadeur Adjoint

B1- Il nous conseille de contacter CEBRI, un groupe de réflexion sur les relations internationales, dans la perspective du G20, dont la présidence sera assurée par le Brésil, et qui commence bientôt.
Le CEBRI est effectivement basé à Rio de Janeiro.
Cela semble être un conseil très utile, et nous allons faire de notre mieux pour approcher cette organisation et essayer de la convaincre de la pertinence de nos informations et, si possible, de notre participation.
C’est un bon exemple de l’utilité de parler aux ambassades, parce que sans ça, nous n’aurions pas eu cette idée.
(Modification de 10/12/2023 : Le CEBRI semble plutôt orienté vers l’économie, et nous avons regardé toutes leurs publications, mais elles ne contenaient que le mot ‘social’ une fois, et seulement dans le titre.
D’autre part, ces conseils nous ont permis de connaître Concept C20, qui n’est pas à propos des ‘Groupes de réflexion’ (T20) mais à propos de la société civile, y compris la question des minorités et du handicap.
Nous essayons donc d’obtenir des réponses de diverses personnes et organisations pour essayer de participer.)

B2- Il propose de faciliter les contacts avec les institutions publiques compétentes en Inde si nous visitons le pays, ce qui semble impossible pour le moment faute de moyens, mais nous supposons que cette disposition peut également être utile lors d’une tentative de dialogue à distance.

B3- Dans les discussions relatives aux choses naturelles, spirituelles et apaisantes, nous avons mentionné leMantra Gayatri” , et il a parlé de diverses choses dont notamment « Iskand »(?) (à étudier).

B4- Après avoir écouté avec intérêt les explications d’Eric L. à propos du film indien « Mon nom est Khan » (qu’il connaît, ce qui aide beaucoup), à propos de la formidable révélation (de l’autisme) rendue possible par ce film, et sur les tentatives pour laisser un mot à l’acteur Sha Rukh Khan lors d’une visite à Mumbai, M. Pradhan propose très gentiment d’intervenir afin que nous puissions le rencontrer lors d’une visite en Inde. Cette proposition très intéressante pourrait probablement être utilisée pour une lettre (avec une réponse). A explorer.

B5- Enfin, compte tenu de nos difficultés à obtenir un rendez-vous avec le Secrétariat national aux droits des personnes handicapées du Brésil, et étant donné la date de notre première lettre à eux (22 jours plus tôt), il suggère de leur envoyer un rappel respectueux.
Nous en avons profité pour mentionner les problèmes d’incommunicabilité avec des administrations facilement offensées., surtout en France, ce qui amène à des considérations importantes sur la notion d’humilité et « mettre les égos au second plan », des qualités très présentes au Brésil, mais aussi en Inde, clairement.
(En parlant d’humilité, M Pradhan est même allé jusqu’à nous remercier par écrit « pour avoir utilisé notre temps précieux » pour lui, alors qu’en fait c’était tout le contraire!
Une belle leçon de diplomatie, dont il faudra se souvenir).

B6- Il conclut en disant combien il a apprécié la discussion, et pour avoir appris de nouvelles choses.

C- Conclusion

M. B.C. Pradhan a écouté attentivement et il a pris tout le temps nécessaire (deux choses qui sont vraiment indispensables pour être accessible aux personnes autistes).

De plus, son bureau était totalement « accessible aux autistes » puisque la température était parfaite (sans aucune demande de notre part) et car tout était propre et bien rangé (ce qui est logique dans une ambassade).
En plus de ça, à la fin, il a lui-même proposé quelque chose qu’on n’aurait pas osé demander: prendre des photos avec lui (et avec notre drapeau). Encore mieux, il a lui-même demandé au photographe de répéter les photos, plusieurs fois, pour améliorer certains détails. C’est une autre chose importante pour nous, mais quelque chose qu’on ne demande pas habituellement car on sait que ça va irriter au bout de deux ou trois fois.
Il convient également de noter que tout le personnel, y compris au portail extérieur, était extrêmement sympathique et gentil.
Pour résumer, nous avons eu l’impression (déjà ressentie en voyageant dans ce pays) que l’Inde est un pays particulièrement amical, sans « L’arrogance occidentale », serein, tolérant, « multicolore » et – en fin de compte – plutôt accueillant pour les personnes autistes.
Néanmoins, il y a beaucoup de problèmes, notamment en raison de l’approche défectologique de l’autisme et des confusions qui en résultent.
Il y a donc beaucoup à faire, et cela semble prometteur pour notre projet visant à fournir différentes informations, qui peut ou non être utilisé par les autorités du pays.
Cette rencontre est encourageante car elle montre aussi que notre conception de « la diplomatie » (qui correspond à la « Diplomatie parallèle« ) peut être apprécié et utile.

3. Message de l’Ambassadeur Adjoint, qui a trouvé notre bref rapport « vraiment fascinant »

De : Ministre et chef de mission adjoint Ambassade de l’Inde, Brasília <***@mea.gov.in>
Date: mer. 25 octobre. 2023 à 19:22
Sujet: Concernant: Rapport sommaire de notre réunion de 23/10/2023
À: <contact@autistan.org>
Cc: Suresh K.. Reddy <***@mea.gov.in>
Cher Monsieur. L***,
C’est vraiment fascinant de lire votre message avec les moindres détails de notre conversation et votre évaluation.. Je vous souhaite une bonne santé et du succès dans votre entreprise.
Cordialement,
B. C. Pradhan
Chef de mission adjoint
Ambassade de l’Inde, Brasília
SSE 805, Lot 24, Aile sud
Brasilia DF
CEP: 70.452-901, BRÉSIL
Tél: +55 61 98157****
Index