לָאַחֲרוֹנָה, Stephen nous a envoyé une photo de lui portant un T-shirt de l'Autistan, à l'occasion d'une de ses présentations lors du meeting annuel de l'INSAR במלבורן, אוֹסטְרַלִיָה (15-18/05/2024).

סטיבן מארק שור הוא פרופסור אוטיסט מפורסם מאוד (אולי האדם האוטיסט המפורסם ביותר בעולם אחרי טמפל גרנדין).
Il aime et soutient le concept de l'Autistan (כפי שאתה יכול לראות בתמונה זו), et depuis plusieurs années déjà il a gentiment et spontanément accepté d'être Ambassadeur d'Autistan pour l'Etat de New York aux Etats-Unis.
לְפִי שָׁעָה, nous n'avons encore rien fait dans ce pays en raison d'un manque de ressources et parce qu'il y a déjà beaucoup de choses en cours en matière d'autisme, donc le besoin d'information et de conseils ne semble pas aigu.
Il y a bien assez d'autistes activistes aux Etats-Unis, התרומות שלנו יהיו מינימליות מאוד, et il est plus utile de concentrer nos efforts sur d'autres pays.
אבל אנחנו יכולים לנקוט פעולות ספציפיות עבור מקרים מסוימים עם המדינה הזו, במידת הצורך ואם אפשר (וכבר יש לנו לפחות פרויקט אחד, חשוב למדי).
לא רק סטיבן תומך בנו, אבל גם הוא לפעמים נותן לנו עצות.
לְדוּגמָה, לָאַחֲרוֹנָה:
- Il nous a conseillé d'utiliser, באנגלית, "העולם האוטיסטי" בִּמקוֹם "עולמם של האוטיסטים".
ואכן, c'est mieux car c'est plus court et plus général, והניסוח הזה מתייחס יותר למימד "l'autisme" (מילה שהיא מילה נרדפת לה "עֶזרָה") plutôt qu'à celle d'un monde qui "היה שייך" לאנשים אוטיסטים (ניסוח עקיף יותר).
אוּלָם, בצרפתית, בפורטוגזית ובספרדית, pour l'instant nous allons garder "עולם האוטיסט" כי בצרפתית "העולם האוטיסטי" מופיע "מוּזָר". C'est moins bizarre en portugais ("O Mundo Autista"), אבל על כל זה נותר לדון. - Il nous a également conseillé une variation du T-shirt de l'Autistan, כדי לראות יותר מה Disque de l'Autistan.
- אז הכנו לו חולצה חדשה., למסעו להודו ביולי 2024:

מוטס בהינדית : "עֶזרָה – וישווה האוטיסטית" (= עולם אוטיסט) - מעודד מהרעיון הזה, הכנו גם תג חדש (להשתתפות אישית) עם הלוגו הזה:

- אז הכנו לו חולצה חדשה., למסעו להודו ביולי 2024:
סטיבן הוא מטייל נהדר, כידיד ותמיכה אחרים שלנו יוזף שובאנק, d'ailleurs ils ont écrit un livre ensemble (יוסף תרגם ועיבד את ספרו של סטיבן: "Comprendre l'autisme pour les nuls").
מה שאנחנו עושים הוא הוליסטי, גלובלי וקוהרנטי:
- לִרְאוֹת les participations et déclarations de Josef Schovanec en rapport avec l'Autistan
- ראה לאחרונה שלנו rencontre avec le Vice-Ambassadeur de l'Inde à Brasilia
- לִרְאוֹת ההסבר שלנו על הבחירה של "וישווה האוטיסטית" he לא לתרגם "עולם אוטיסט"
- ראה לאחרונה שלנו Etude complète de la Stratégie Nationale Autisme de l'Australie
- ראה לאחרונה שלנו השתתפות au C20 (G20) לריו דה ז'ניירו, איפה התג היפה הזה (תודה לסטיבן) היה בשימוש
Tous ces choses permettent d'avancer peu à peu, dans l'espoir qu'un jour les organes publics concernés comprennent enfin que notre concept n'est pas seulement "רעיון מגניב עם דגל נחמד", אבל מעל הכל משאב מאוד שימושי כדי להבין באמת את הקשיים והצרכים של אנשים אוטיסטים, afin d'améliorer ou de créer les politiques publiques nécessaires et vraiment appropriées, תודה לכל ההסברים, פרטים, ניואנסים ודוגמאות אמיתיות שנוכל לספק.

